ADVERTISEMENT
haitian comedy
Meet Haitian Comedian, Se Joe
Here is a picture of Haitian Comedian, Se Joe.
According to Se Joe (born 1987), he occupies some more space in this world than as a comedian. He is a creator, a producer of entertainment and an educator. He calls himself 'the Haitian Eddie Murphy'. Collectively, he has more than 70,000 followers on his social media channels. He is a funny man with a mission to help Haiti. He was born in Brooklyn, but was raised in Haiti, because his mother wanted him to learn his true identity as a Haitian, as a black people and as a human being. He is more concerned about his own generation because people of other generations think and behave much differently. To maintain his creative flow, he sometime smokes marijuana and that's a fun for him too.
Enpòtans Dan nan bouch yon moun
Ou wè "Dan" sa gin anpil enpòtans nan bouch yon moun. Se sa ki fè ou pa janm jwe ak "Dan"
- Lè ke yon moun pa gin DAN, li vin DEPANDAN
- Lè ke se yon sel grin DAN ou ginyin, Li vini youn CUREDAN
- Lè ke ou manke DAN, ou vin DEPANDAN
- Lè ke yon moun ap pèdi DAN de tan an tan, ou vin PERDAN
- Lè ou pa vle pèdi DAN, ou vin PRUDAN
- Lè ke ou ape tann DAN an pou pouse, ou vin yon ATANDAN
- Lè ke DAN ap fè'w mal, ou vi ANMERDAN
- Lè ke ou gin DAN ni an wo, ni anba, ou gin DERANDAN
- Lè ke ou gin tout DAN nam bouch ou, ou vini PEDAN
- Lè ke ou ape kontwòle DAN nan bouch moun, ou se yon COMMANDAN
- DAN an ta rache, AN ATANDAN ou ape tann li pouce ou se yon PRETENDAN
The meaning of Time for Toto, Tan - Haitian Comedy
Here is a Haitian joke i received from a friend via facebook. I hope you will enjoy it
We receives some of these Haitian jokes from different sources and we think it is appropriate to share them with you. We are constantly in search of funny Haitian comedies, jokes to share with our viewers. If you know some interesting Haitian comedies, do not keep them for yourself. Send them to me via email. I will share them while attributing the appropriate credits to you
Haitians normally do not speak real Creole, they speak in broken French. For a long time, St. Lucian Creole has been called "broken French". Henry Breen, who was a colonial mayor of Castries in the mid-nineteenth century, assessed it a jargon formed from the French, and composed of words, or rather sounds, adapted to the organs of speech in the black population. Most of the Creole lexicon is derived from French, with significant changes in pronunciation and morphology. Haitians love their Creole proverbs and folktales told in Creole; they say that Creole jokes are just not as humorous when put into English. There is something about Creole that tends to make the speaker more animated and the hearer more comfortable. Harold Courlander once produced a nice compilation of Haitian jokes. Haiti has a oral, non-literate culture. Most of its wisdom is oral. It has a tradition of proverbs, jokes, riddles and stories which people have been telling around the evening fire for centuries.
Comic Wil Sylvince "That Haitian Dude"
Wil Sylvince, a Haitian-American comedian, launched his career with hilarious tales of teenage angst, using frenetic gestures and facial expressions to provoke laughs.
His comic hero, Richard Pryor, inspired Sylvince to use Haitian family life as comic fodder. He connected with audiences on a universal level, his growing popularity leading to Comedy Cellar gigs, and tours with Damon Wayans.
He is now preparing a script for filming about a Haitian man in America, who dreams of becoming a fighter.